Vincent (빈센트) - Don McLean 돈 맥클린

Vincent 빈센트는 돈 맥클린(Don McLean)이 천재화가 빈센트 반 고흐의 전기를 읽고 감명 받아 만든 곡으로 1971년 발표한 앨범 아메리컨 파이(American Pie)에 수록<br /> <br /> Starry, starry night 별이 빛나는 밤<br /> Paint your palette blue and gray <br /> 팔레트를 푸른색과 회색으로 칠하세요<br /> <br /> Look out on a summer&#039;s day <br /> 여름날을 내다보세요<br /> <br /> With eyes that know the darkness in my soul <br /> 내 영혼의 어둠을 아는 그런 눈으로 <br /> <br /> Shadows on the hills 언덕 위의 그림자<br /> <br /> Sketch the trees and the daffodils<br /> 나무와 수선화를 스케치 해 보세요<br /> <br /> Catch the breeze and the winter chills <br /> 산들바람과 겨울의 차가움을<br /> <br /> In colors on the snowy linen land <br /> 흰 화폭에 유채색으로 담아요<br /> <br /> <br /> Now I understand 이제 나는 알 것 같아요<br /> <br /> what you tried to say to me <br /> 당신이 무엇을 말하려고 했는지<br /> <br /> How you suffered for your sanity <br /> 온전한 정신으로 살기 위해 얼마나 고통을 겪었는지 <br /> <br /> And how you tried to set them free <br /> 그리고 우리를 자유롭게 해주려고 얼마나 애썼는지<br /> <br /> They would not listen they did not know how<br /> 우리는 들으려 하지 않았고, 듣는 법도 몰랐죠<br /> <br /> Perhaps they listen now <br /> 어쩌면 이제는 들을지 모르겠네요<br /> <br /> <br /> 2<br /> Starry starry night 별이 빛나는 밤<br /> <br /> Flaming flowers hat brightly blaze <br /> 불꽃처럼 활짝 피어난 꽃들<br /> <br /> Swirling clouds in violet haze <br /> 보랏빛 안개 속에 싸인 구름들<br /> <br /> Reflect in vincent&#039;s eyes of China blue <br /> 빈센트의 푸른 눈망울에 비칩니다<br /> <br /> <br /> <br /> Colors changing hue 색조가 바뀌네요<br /> <br /> Morning field of amber grain <br /> 누런 곡식들로 가득 찬 아침 들판<br /> <br /> Weathered faces lined in pain <br /> 고통으로 주름진 지친 얼굴<br /> <br /> Are soothed beneath artist&#039;s loving hand <br /> 화가의 다정한 손길이 위로해주네요<br /> <br /> <br /> Now I understand 이제야 알겠어요<br /> <br /> what you tried to say to me <br /> 당신이 내게 무슨 말을 하려고 했는지<br /> <br /> How you suffered for your sanity <br /> 온전한 정신으로 살기 위해 얼마나 고통받았는지<br /> <br /> How you tried to set them free <br /> 자유롭게 해주려고 얼마나 애썼는지<br /> <br /> They would not listen they did not know how <br /> 그들은 들으려 하지 않았고, 듣는 법도 몰랐죠<br /> <br /> Perhaps they listen now 어쩌면 이제는 들을지 모르겠네요<br /> <br /> <br /> <br /> For they could not love you <br /> 사람들이 당신을 사랑할 수 없었지만<br /> <br /> But still your love was true <br /> 그래도 당신의 사랑은 진실했죠<br /> <br /> And when no hope was left in sight <br /> 아무 희망도 보이지 않을 때<br /> <br /> On that starry, starry night <br /> 바로 그 별이 빛나는 밤에<br /> <br /> You took your life as lovers often do; <br /> 흔히 연인들이 그러하듯 스스로 삶을 마감했죠<br /> <br /> But I could have told you, Vincent <br /> 하지만 빈센트, 내가 당신에게 이렇게 말해야 했어요 <br /> <br /> This world was never meant <br /> 이 세상은 살 곳이 못된다는 걸<br /> <br /> <br /> for one as beautiful as you<br /> 당신처럼 아름다운 사람에게는 ...<br /> <br /> <br /> 3<br /> Starry starry night 별이 빛나는 밤<br /> <br /> Portraits hung in empty halls <br /> 텅 빈 방에 걸려있는 초상화들<br /> <br /> Frameless heads on nameless walls <br /> 이름없는 벽에 액자도 없이 걸려 있네요<br /> <br /> With eyes that watch the world and can&#039;t forget. <br /> 세상을 바라보며 잊지 않는 눈으로 말이에요<br /> <br /> Like the stranger that you&#039;ve met <br /> 당신이 만난 낯선 사람들처럼<br /> <br /> The ragged men in ragged clothes <br /> 남루한 옷을 걸친 초라한 사람들<br /> <br /> The silver thorn of bloddy rose <br /> 피처럼 붉은 장미의 은빛 가시가<br /> <br /> Like crushed and broken on the virgin snow<br /> 순결한 눈 위에 짓밟혀 있네요<br /> <br /> <br /> <br /> And now I think I know 이젠 알 것 같아요<br /> <br /> What you tried to say to me <br /> 당신이 내게 무슨 말을 하려고 했는지<br /> <br /> How you suffered for your sanity <br /> 온전한 정신으로 살기 위해 얼마나 고통을 겪었는지<br /> <br /> And how you tried to set them free. <br /> 또 우리를 자유롭게 해주려고 얼마나 애썼는지<br /> <br /> They would not listen they&#039;re not listening still <br /> 사람들은 들으려 하지 않았고, 듣는 법도 몰랐죠<br /> <br /> perhaps they never will<br /> 어쩌면 절대 들으려 하지 않을지도 모르죠<i class="fa fa-language transViewIcon clickable" title="Translation"></i>

Vincent (빈센트) - Don McLean 돈 맥클린
Video date 2020/05/06 10:10
Play musics without ads!
Vincent (빈센트) - Don McLean 돈 맥클린
Once shared, this message disappears.
https://i.ytimg.com/vi/9SDPVKpEt40/mqdefault.jpg
https://www.youtube.com/embed/9SDPVKpEt40
Vincent (빈센트) - Don McLean 돈 맥클린
228
04:17Vincent (빈센트) - Don McLean 돈 맥클린
Vincent (빈센트) - Don McLean 돈 맥클린
00:00
Loading...
Vincent 빈센트는 돈 맥클린(Don McLean)이 천재화가 빈센트 반 고흐의 전기를 읽고 감명 받아 만든 곡으로 1971년 발표한 앨범 아메리컨 파이(American Pie)에 수록

Starry, starry night 별이 빛나는 밤
Paint your palette blue and gray
팔레트를 푸른색과 회색으로 칠하세요

Look out on a summer's day
여름날을 내다보세요

With eyes that know the darkness in my soul
내 영혼의 어둠을 아는 그런 눈으로

Shadows on the hills 언덕 위의 그림자

Sketch the trees and the daffodils
나무와 수선화를 스케치 해 보세요

Catch the breeze and the winter chills
산들바람과 겨울의 차가움을

In colors on the snowy linen land
흰 화폭에 유채색으로 담아요


Now I understand 이제 나는 알 것 같아요

what you tried to say to me
당신이 무엇을 말하려고 했는지

How you suffered for your sanity
온전한 정신으로 살기 위해 얼마나 고통을 겪었는지

And how you tried to set them free
그리고 우리를 자유롭게 해주려고 얼마나 애썼는지

They would not listen they did not know how
우리는 들으려 하지 않았고, 듣는 법도 몰랐죠

Perhaps they listen now
어쩌면 이제는 들을지 모르겠네요


2
Starry starry night 별이 빛나는 밤

Flaming flowers hat brightly blaze
불꽃처럼 활짝 피어난 꽃들

Swirling clouds in violet haze
보랏빛 안개 속에 싸인 구름들

Reflect in vincent's eyes of China blue
빈센트의 푸른 눈망울에 비칩니다



Colors changing hue 색조가 바뀌네요

Morning field of amber grain
누런 곡식들로 가득 찬 아침 들판

Weathered faces lined in pain
고통으로 주름진 지친 얼굴

Are soothed beneath artist's loving hand
화가의 다정한 손길이 위로해주네요


Now I understand 이제야 알겠어요

what you tried to say to me
당신이 내게 무슨 말을 하려고 했는지

How you suffered for your sanity
온전한 정신으로 살기 위해 얼마나 고통받았는지

How you tried to set them free
자유롭게 해주려고 얼마나 애썼는지

They would not listen they did not know how
그들은 들으려 하지 않았고, 듣는 법도 몰랐죠

Perhaps they listen now 어쩌면 이제는 들을지 모르겠네요



For they could not love you
사람들이 당신을 사랑할 수 없었지만

But still your love was true
그래도 당신의 사랑은 진실했죠

And when no hope was left in sight
아무 희망도 보이지 않을 때

On that starry, starry night
바로 그 별이 빛나는 밤에

You took your life as lovers often do;
흔히 연인들이 그러하듯 스스로 삶을 마감했죠

But I could have told you, Vincent
하지만 빈센트, 내가 당신에게 이렇게 말해야 했어요

This world was never meant
이 세상은 살 곳이 못된다는 걸


for one as beautiful as you
당신처럼 아름다운 사람에게는 ...


3
Starry starry night 별이 빛나는 밤

Portraits hung in empty halls
텅 빈 방에 걸려있는 초상화들

Frameless heads on nameless walls
이름없는 벽에 액자도 없이 걸려 있네요

With eyes that watch the world and can't forget.
세상을 바라보며 잊지 않는 눈으로 말이에요

Like the stranger that you've met
당신이 만난 낯선 사람들처럼

The ragged men in ragged clothes
남루한 옷을 걸친 초라한 사람들

The silver thorn of bloddy rose
피처럼 붉은 장미의 은빛 가시가

Like crushed and broken on the virgin snow
순결한 눈 위에 짓밟혀 있네요



And now I think I know 이젠 알 것 같아요

What you tried to say to me
당신이 내게 무슨 말을 하려고 했는지

How you suffered for your sanity
온전한 정신으로 살기 위해 얼마나 고통을 겪었는지

And how you tried to set them free.
또 우리를 자유롭게 해주려고 얼마나 애썼는지

They would not listen they're not listening still
사람들은 들으려 하지 않았고, 듣는 법도 몰랐죠

perhaps they never will
어쩌면 절대 들으려 하지 않을지도 모르죠
View comments
This playlist has no title.
Vincent (빈센트) - Don McLean 돈 맥클린
Share with your friends!
Press emoticons to leave feelings.
#Like
#Like
0
#Funny
#Funny
0
#Sad
#Sad
0
#Angry
#Angry
0
#Cool
#Cool
0
#Amazing
#Amazing
0
#Scary
#Scary
0
#Want more
#Want more
0
212306 https://www.youtube.com/watch?v=9SDPVKpEt40 Vincent (빈센트) - Don McLean 돈 맥클린 3
Mark LIKE on the tags!
411761 Vincent
181401 빈센트
411346 Don
1
646064 mclean
646065 맥클린
Guest
Guest
0
0
There is no introduction.
 
Share page of @Guest
UnMark |Edit |Search
Mark |Dislike |Search
Mark |Del |Search
Open
Report
Full screen
Timer
Translation